Temo ser generalista o injusto
en mis letras. Olvidar matices y comas. Paréntesis y puntos seguidos. Temo escribir sexo con puras eses, o mamá sin acento. Temo a mis ánimos tenebrosos
que sobrevuelan como cuervos hambrientos. Temo al exceso de
entusiasmo, a las caídas, a las miradas gélidas que apuñalan mi
espalda. Temo enamorarme de María Callas cuando la miro al cielo y no veo nada.
Temo al gran torbellino de mi mente en las madrugadas insomnes. Temo al ruido de mis pasos dubitativos sobre la madera.
...
*Temo di avere conoscenze generiche o di essere ingiusto nei miei testi. Dimenticare sfumature e virgole. Parentesi e punti consecutivi. Temo di scrivere “sexo” con solo esse, o “mamá” senza accento. Temo i miei stati d’animo che sorvolano come corvi affamati. Temo l'eccesso di entusiasmo, le cadute, gli sguardi gelidi che pugnalano le mie spalle. Temo d’innamorarmi di Maria Callas quando guardo il cielo e non vedo nulla. Temo il grande vortice della mia mente durante le ore insonni che precedono l’alba. Temo il rumore dei miei passi incerti sul legno.
*Traducción al italiano de Marcela Filippi
Imagen: María Callas
Soberbia e intimista confesión que de alguna manera recoge los miedos íntimos de todo escritor. Genial Muzam; un relato envidiable a la altura de sus mejores páginas.
ResponderEliminar