Translate

Esa cosa llamada amor

Ese tema ineludible. La superposición de mis yoes altaneros lo ha arrinconado hasta convertirlo en una mentira cultural, en un aderezo biológico, en filosofía de borrachos odiosos. Invento adjetivos para denigrarlo, le lanzo rayos fulminantes, sarcasmos infames, pero no lo puedo destruir. Tolstoi lo expone sin salvarlo, como un accidente doloroso, un enrevesamiento de la circunstancia, un paso en falso con zapatitos de charol sobre un río de cocodrilos. Chéjov no mejora las cosas exacerbando la melancolía, la desazón, la opresión en el pecho en estos largos días de diciembre.

Releo a Richard Ford, a Bashevis Singer, a Nabokov, y compruebo que el tema sigue ahí, mutando de necesidad a cinismo, de encantamiento a agobio, de ilusión a despecho, de expectativa a tristeza.

2 comentarios :

  1. Lorena, me encanta tu blog es que es dices cosas que uno quiso algún día haberlas dicho, eres genial y deliciosa de leer....déjate leer así despacio para saborearte. Gracias por tanta belleza en tu pluma! Te escribo desde Managua Nicaragua

    ResponderEliminar
  2. Agradezco su comentario. Saludos afectuosos desde Chile.

    ResponderEliminar

Creative Commons License
Cuadernos de la Ira de Jorge Muzam is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.