Translate

Macacos apitutados

A dar por culo. Eso fue lo único que se me vino a la cabeza cuando Pierre Santelices, delegado provincial de la cámara de turismo, me sugirió que aprovechase mi amplia llegada en lectores extranjeros y escribiese textos que exaltaran la belleza de nuestra zona y la riqueza de nuestras costumbres, para así atraer turistas con alto poder adquisitivo, porque lo que yo escribía, siendo interesante, y a veces hasta hermoso, resultaba igualmente chocante y agresivo, y hasta de una tristeza patética que no contribuía al posicionamiento de la provincia de Ñuble como la estrella internacional que merecía ser.

Recuerdo que hace como un año un viejo profesor de la secundaria me felicitó por mis escritos costumbristas (en ese momento le asesté con toda justicia una patada imaginaria en las bolas) Luego, un connotado profesor de literatura chilena, y miembro de la Academia Chilena de la Lengua, hizo lo mismo por mis letras, a su juicio, neocriollistas (a ese pelmazo nunca más volví a hablarle)

A veces me parece tan elemental, facilista y hasta oportunista la categorización de un escritor. Puedo entender que cada lector haga su propia interpretación de mis escritos, y saque conclusiones diversas, pero en estos casos había un tufillo envenenado en las apreciaciones, cierta mala intención, cierta denostación clasista o bajadora de humos. La otra posibilidad, muy común en Chile, es que todos esos connotados hayan sido unos macacos apitutados con inteligencia limítrofe. Tengo perfecta conciencia de lo que escribo, de lo originales, raros, triviales, poéticos y hasta ramplones que puedan ser mis distintos escritos, y sé que hay muchos más elementos implícitos en esas aglomeraciones de letras que lo que intentaron pontificar los zopencos mencionados más arriba.

No hay comentarios :

Publicar un comentario

Creative Commons License
Cuadernos de la Ira de Jorge Muzam is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.